Skip to main content
Pharma & Biotech

Preclinical & Early-Stage Development


Before clinical trials can begin, the preclinical phase lays the groundwork through early testing, protocol development, and regulatory preparation – often across multiple languages and territories. Conversis supports clients at this stage by translating critical communications, technical data, and regulatory submissions to help them move forward with confidence.

Specific Ways We Can Help.


Technical & market research

* All the above can be enabled by our custom AI, where language and context allow. This saves time and cost and helps our clients make viability decisions much earlier in the process.

Study protocols

* For the EMA, you will need translation into up to 25 languages. Conversis has decades of experience in this work and can advise accordingly.

Ethics committee submissions

* All may require translation, depending on the body you are submitting to.

Regulatory filings

* Applications to e.g., the FDA and EMA need to be approved in order for your trial to proceed in the relevant territories (e.g., US or EU). Our linguists are on the ground and stay up to date with local requirements and changes.

Overcoming Preclinical and Early Stage Challenges.


Overwhelmingly, our clients tell us that the primary challenges of the preclinical phase are costs and time. This phase can go on for years, with all the financial investment that entails. It’s important for our clients to determine as early as possible in the process whether it’s worth it, through technical and market research. Early testing and data reporting often happen across language and culture divides, so there needs to be a cost- and time-effective way to make that process work. And likewise for market analysis.

Once they come out the other side of this research and have established going to trial is a worthwhile exercise, they need to get the approvals to do so from relevant ethics and regulatory bodies. Depending on where these bodies are located, translation can become a major factor in communicating clearly and providing documentation in appropriate languages. Requirements can also differ depending on where the ruling bodies are based, so experts on local regulation can make a big difference.

And then they need to turn their preclinical findings into successful trials, which can be one of the most complex transitions in the drug development process. A key factor here is getting the protocol right for all participants, whether that’s through seeking their input during design, or translating the final protocol for their understanding.

Why Work With Us.


experience icon
20+ years in the industry
infinity icon
Cover entire pharma & biotech lifecycle
puzzle icon
330+ language combinations
people icon
3,000+ linguists
earth icon
People on the ground in 110 countries
certificate icon
Linguists are subject matter experts
AI  icon
Custom AI for preclinical needs
certified
ISO 9001, 17100 & 27001 certified
syringe icon
Work with 18/20 top pharma globally
checklist icon
Track record in 50+ therapeutic areas

Trusted by organizations all over the world

Johnson and Johnson
Merck
TMC
Roche
Immunic
Sanofi
Abbvie
pharming
pfizer
kyowa-kyrin
Bayer
Bristol Myers
MeiraGTx
AstraZeneca
novavax logo
Takeda
glaxosmithkline
huvepharma
orifarm
OM Pharma

FAQs.

How do I know if I require translation?

Whether or not you require translation at this stage of the lifecycle will depend on a number of factors:

  • What is your primary working language?
  • Is your team working across languages or territories?
  • Will you be using multilingual sources in your research?
  • Which ethics and regulatory bodies will you be applying to?
  • Which territories or communities do you want to participate in your trial?

If you are unsure whether or not you require translation, please get in touch and the Conversis team will be able to advise.

How much does translation cost?

Translation costs vary based on a number of factors, such as language, volume, and service level (e.g., AI or human).

We create a quote for each new project based on these factors, which includes transparent costing.

If you would like to understand the costs for your work, please get in touch and we will be happy to provide a quote.

How long does translation take?

A standard turnaround for translation is around 2,000 words a day, but this can vary widely depending on complexity, languages, and service level. AI translation, for instance, can be significantly faster.

If you would like to know more about timelines for the kind of work you do, please get in touch with the team.

I would like to work with Conversis. How do I get started?

Great news! Please drop us a message via our contact form and we will be in touch to set up a an initial conversation.

Let’s talk.

We look forward to hearing from you.
We look forward to hearing from you.