Skip to main content
Pharma & Biotech

Post-Authorization & Marketed Products


Clinical trials can only take a drug so far. Even the most diverse trial can’t test for everything, like the effects of extended use, or the possibility of rare adverse events. At Conversis, our long-term client partnerships mean we get to help guide drugs right through the lifecycle. This includes monitoring their safety over time in global markets. We have decades of experience working with our clients to manage this high-stakes activity in complex international environments.

Specific Ways We Can Help.


Batch records

Logistics & distribution

Pharmacovigilance reports

Adverse event reports (AERs)

Periodic safety update reports (PSURs)

Risk management plans (RMPs)

Overcoming the Challenges of the Post-Authorization Stage.


One of the major challenges of the post-authorization stage is the data. Data in this phase comes from multiple sources, is often recorded manually, and is not always easy to interpret. We work with AI tools that enable us to translate any format, and have experienced linguists working in 330+ language combinations.

Timing is absolutely of the essence in this phase, especially in the case of rare adverse events reporting. We implement our linguist allocation and efficiency tools to rapidly translate and review this highly time-sensitive content.

The sheer volume of information and the human resources required to parse said information are major challenges, as are the costs that come with that resourcing. Our clients give us their multilingual data, so we can apply custom workflows and AI tools to deliver fast, accurate translations at scale.

The key to this entire phase is to maintain lines of clear communication across all stakeholder groups, especially when communicating findings back to HCPs and the public. Information must be conveyed in a way that is clear, ensures safety, and avoids misinterpretation. Which is where having access to our trained linguists on the ground in 110 countries becomes a major asset for our clients.

Why Work With Us.


roots icon
Sector experts for 20+ years
people icon
3,000+ linguists
earth icon
110 countries
puzzle icon
330+ language combinations
syringe icon
Work with 18/20 top pharma globally
checklist  icon
Track record in 50+ therapeutic areas
infinity icon
Cover entire pharma & biotech lifecycle
certificate icon
Linguists are subject matter experts
certified icon
ISO 9001, 17100 & 27001 certified
AI tool icon
Custom AI for post-authorization needs

Trusted by organizations all over the world

Johnson and Johnson
Merck
TMC
Roche
Immunic
Sanofi
Abbvie
pharming
pfizer
kyowa-kyrin
Bayer
Bristol Myers
MeiraGTx
AstraZeneca
novavax logo
Takeda
glaxosmithkline
huvepharma
orifarm
OM Pharma

FAQs.

What are the costs and timelines for translation?

Costs and timelines for translation depend on factors like language combinations, volumes, and service level.

If you would like to get an idea of costs and timings for your work, please get in touch and we will be delighted to produce a quote for you.

Do you use AI for translation?

Yes, where appropriate, we use AI tools for translation and workflow management. We will only use AI where it adds value and will advise against when it does not.

If you would like to understand the potential value of AI for your work, please get in touch and we will be happy to perform an assessment for you.

What qualifications do you have?

Conversis is certified to ISO 9001, 17100 & 27001 standards. These certifications attest to our rigorous quality, security, and translation management processes.

How do I get started?

To get started, please complete our contact form and we will be in touch to set up an initial conversation. We look forward to speaking with you!

Let’s talk.

We look forward to hearing from you.
We look forward to hearing from you.