Skip to main content
Case Studies

Translating the untranslatable for Faze


man looking at laptop
07 October 2024
Havas Lynx Faze is a clinical trial recruitment agency launched by healthcare communications giant, Havas Lynx, in 2018.

The mission: to put patients at the heart of recruitment and retention, helping design trials that make them feel part of something vital and empowering. Conversis has been working with Havas Lynx since 2014.

man works on 2 monitors
man works on 2 monitors

The Challenge


In July 2020, Havas Lynx Faze came to us to translate some recruitment advertisements they were putting together for a client. This is the kind of work we do every day, and work that we particularly enjoy, so we eagerly agreed and got started with our usual processing and file preparation stages. At which point, we realized we had a bit of a problem. The files had been produced in a tool we had not worked with up to that point; an application called Figma. For those of you who are not familiar, Figma is a collaborative design tool beloved of creative teams. It allows multiple individuals to work on a design at the same time, can be used to create interactive prototypes, and is hugely expandable. So, it’s not hard to see why the team at Havas Lynx Faze had chosen this tool to complete their design work. The problem for us, as we found out pretty quickly, was that Figma did not export any formats that were suitable for translation! Not a single one! 

To summarize, the challenges of this particular project were:

  • Content had been produced in Figma
  • Figma does not export any translatable formats

What Conversis did


As this was a relatively small project and time was of the essence, we set about looking for existing solutions. Surely, we thought, someone else has had this issue before now! Which is how we discovered the Figma Community, and the many plugins others have created to customize their use of the tool. In amongst the HTML, image, and wireframe tools, we found a handful of translation plugins, ready for us to use. Following all relevant due diligence, testing, and communication with the client, we got to work using these tools, and managed to deliver our usual excellent quality. But the road to that delivery was not easy. Why? Because none of the existing plugins exported content in a format that allowed us to translate effectively. Every tool available lost the majority of formatting on export and import, and there was no information in the file to pull it back in. Some even exported the content in alphabetical order, rather than the order of the source file! This meant an exponential increase in DTP work, and manual referencing by the linguists, for whom the working file lacked essential context. Our review and quality assurance phases also had to be amped up to check and correct any resulting human error. It was clear that this was not a process compatible with The Conversis Way, and any future Figma work would require careful thought.

If You Want Something Done Right…

It was the start of the following year when Havas Lynx Faze brought us another Figma project – this time much larger in scale. That’s when our CTO, Ian Barrow, got on the case. Having seen how many plugins had been developed for Figma, Ian decided to look into how he could go about creating one himself. He found that Figma has an API interface that allows plugins to be made in JavaScript and integrated into the application. So, in true Conversis style, he went ahead and made one! Having never worked in JavaScript before, Ian worked out the logic of how text content is stored and structured in Figma, decided on xml as the most appropriate format, and – within a couple of weeks – he had created a plugin that allowed content to be imported and exported complete with formatting for quick, efficient translation.

two women work on PC
two women work on PC
"I love this plugin! It's simple to use and it allows us to easily export content for translation and import translated text while retaining all formatting. Especially incredible considering it's a free plugin!"
Conversis Translation XML Text Export & Import user
"I love this plugin! It's simple to use and it allows us to easily export content for translation and import translated text while retaining all formatting. Especially incredible considering it's a free plugin!"
Conversis Translation XML Text Export & Import user

The Results.

We were able to translate, with context and full formatting, and without the added DTP and QA load of our first experience. This meant reduced costs and timelines for the client – not only on this project, but on all their Figma-based projects going forward.

The Story Continues…

The Conversis Translation XML Text Export & Import plugin has been enhanced and improved over the intervening years, with more options for import and export, added instances, hidden text filters, and more. And because of how Figma operates, the plugin has been made available to other users too. At last count, 11.8k people were using the tool for their translation needs! The tool has integrations into Crowdin, Translate5, and memoQ translation platforms, and we have been using it regularly at Conversis since V1.

And As If That Wasn’t Enough

In 2023, at a GALA presentation on CAT tool accessibility, Ian learned from one of the presenters – a designer with low vision – that screen readers could not be used with Figma files. In order to work with the application, she was obliged to record content to a dictaphone and play it back, a time-consuming (and pretty frustrating) process! Familiar as he was with Figma, Ian figured he should be able to help. By the end of the conference, he had a working prototype based on a variation of the existing Conversis plugin. The tool pulled text as dialog that could – in turn – be read via screen reader. The TextToHTM4ScreenReader plugin was born, and now has over 350 users. Not bad for a throwaway comment and a couple of days’ work!

If you or your team work with Figma and need guidance on the translation process, get in touch. If you are a developer interested in creating your own plugins, Ian is a font of information and always happy to share his wealth of knowledge.

Let’s talk.

We look forward to hearing from you.
We look forward to hearing from you.