Get an online estimate for your translation

1. Type of job
2. Number of target languages
3. Number of words
4. Number of designed pages
Email address
Mobile telephone
Get an estimate

Video Services

We are here to make sure that your international video content stays relevant and compelling in any language.

The first step in subtitling is to provide our team with a transcript or script of the video – we provide a transcription service if these are not readily available.

We keep a database of over 4000 vetted linguists, subtitlers and voice-over artists, so when you need us we’re ready to deliver. Our specialists will not only take care of your content, but will also ensure that your visuals are market ready and appropriate.

Video Services

The first step in subtitling is to provide our team with a transcript or script of the video – we provide a transcription service if these are not readily available.  We then proceed with time-coding the source script (i.e. English), which is sent to the client for approval, after which our linguists begin the subsequent translation.

Professional subtitles should always be created in software packages that allow the linguist to easily measure reading speeds and check the character length limits while translating and editing them.  According to industry research, an average viewer can comfortably read the text written on two full subtitle lines in 6 seconds, when each line contains a maximum of 42 characters, so 84 characters in total.

With regards to voice-over and audio dubbing, selecting the appropriate translators and voice talents very much depends on the context in which the video will be used and its target audiences.

Once we receive the scripts or have transcribed the video ourselves, we proceed with the translation followed by revision using a second independent translator. We then continue with the recording of the voices.

Whether we are providing audio dubbing or voice-overs, our clients can choose the type of voice to be used in the videos (male or female, younger or older, children, tonality of the voice, accent, etc.) from our library of voice talents.

Related case studies
Lucid Group

Lucid is a group of industry-leading medical education agencies who specialise in global medical education programmes designed to change clinical practice and improve patient outcomes

Catherine Turner Ltd

Catherine Turner Ltd is a production company that delivers events, communication programs, interactive training and engagement materials. 


Based in Russia, OSIsoft is a global leader that enables operational intelligence and deliveres an open enterprise infrastructure, to connect sensor-based data, systems and people.

HUG (Hôpitaux Universitaires de Genève)

The Hôpitaux Universitaires de Genève (HUG) were established in 1995, following centuries-long tradition of excellence in the sciences and medicine. They comprise nine hospitals and more than 11,000 staff members.

Get in touch

Please use the form opposite to get in touch
or alternatively give us a call us on:

+44 (0)1869 255820

Conversis Headquarters
Bignell Park Barns
OX26 1TD
United Kingdom

Follow us on:
Email address